Sambil layari facebook pagi tadi, terlihat satu post ni yang Nina rasa sewajarnya Nina share untuk manfaat bersama.
Rupanya ada 31 Istilah lain nama Babi dalam bahan makanan yang mungkin kita tak pernah tahu.
Mungkin ada antara korang yang dah sedia maklum, dan mungkin juga ada antara kengkawan Nina yang tak pernah tahu pun. Macam Nina sendiri, jujur kata ada beberapa istilah yang Nina pun Oooo… baru tahu gak
Nina copy paste jer perkongsian ilmiah yang disampaikan eh..
For our knowledge
🐷 ISTILAH LAIN NAMA DAGING BABI 🐖
Ada terjadi beberapa waktu lalu di mana ada muslimah memakan siomay yang ternyata berisi daging babi menghebohkan dunia maya di Indonesia. Banyak umat Islam yang masih tidak faham dengan istilah-istilah yang terdapat di dunia kuliner/masakan dan penyediaan makanan tentang daging babi ini.
Seorang wanita bertudung Makan Cu Nyuk
Untuk menghindari hal tersebut sebaiknya kita mengenal istilah-istilah di dalam makanan yang mengandung daging yang diharamkan ini.
Founder Halal Corner Aisha Maharani melalui Twitter-nya @AishaMaharanie mencatat ada
31 sebutan lain untuk bahan baku dari babi dan turunannya
Istilah-istilah tersebut termasuk asing dan jarang didengar masyarakat Muslim terutamanya.
Inilah daftar istilah babi
Pig
Babi muda dengan berat kurang dari 50 kg.
Pork
Daging babi.
Swine
Daging babi untuk seluruh spesies babi.
Hog
Babi dewasa dengan berat melebihi 50 kg.
Boar
Babi liar, babi hutan, atau celeng.
Lard
Lemak babi, biasa digunakan sebagai minyak untuk masakan, kueh, atau bahan sabun.
Bacon
Daging haiwan yg diasapi, terutama babi.
Ham
Daging babi bagian paha.
Sow
Babi betina dewasa (namun istilah ini jarang digunakan).
Sow milk
Susu yang dihasilkan dari babi.
Bak
Daging babi dalam bahasa Tionghua. Misal: Bak Kut Teh, bakkwa
Char siu, cha siu, char siew: Mengacu hidangan Kantonese berupa daging barbeku
Cu Nyuk
Daging babi dalam bahasa Khek/Hakka. Istilah ini digunakan dalam makanan siomay dan bubur
Rou
Babi dalam bahasa Mandarin,
misalnya, hingshao rou, rou jia mo, tuotuorou, yuxiangrousi.
Dwaeji
Daging babi dalam bahasa Korea, biasanya digunakan sebagai varian dalam bulgogi dan galb
Tonkatsu
Hidangan Jepun berupa irisan daging babi yang digoreng dengan tepung panir.
Tonkotsu
Hidangan Jepun berupa ramen berkuah putih keruh, terbuat dari tulang, lemak, dan kolagen babi.
Nuraniku
Sebutan daging babi dalam bahasa Jepun.
Yakibuta
Hidangan Jepun mirip char siu, biasanya digunakan untuk toping ramen.
Nibuta
Hidangan Jepun berupa leher babi yang dimasak dengan sedikit kuah.
B2
Sebutan untuk makanan yang berbahan daging babi di daerah Batak dan Yogyakarta.
Khinzir
Nama untuk babi dalam bahasa Arab dan Melayu.
Istilah lain dari “Daging Babi”
23. Charsiu
24. Mu
25. Chasu
26. Cu (hewan babi)
27. Nyuk/Yuk (Daging), jadi kalo “Cu Nyuk” itu artinya “Daging Babi”
28. Cu-Rou (Dabing Babi)
29. Cha
30. Siu
31. Baikwat (porkribs)
Dalam bahasa Cina, istilah “Cu-Nyuk” sendiri sebenarnya mengacu pada “babi”
Herannya lagi, si penjual tidak memberikan peringatan apa-apa kepada si pembeli padahal mereka pasti tahu jika orang Islam haram memakan daging babi. Mudah-mudahan saja si ibu bertudung yang ikut makan Sioamy Cu-Nyuk itu disebabkan kejahilan atau ketidakfahamannya tentang istilah dan panggilan yg berbagai itu.
Istilah Lain Nama Daging Babi
Jika sewaktu-waktu kita ingin makan, terlebih di negara atau kawasan masyarakat Cina/Tionghua, maka berhati-hatilah dan bersikap waspada, karena di wilayah itu memang bertebaran aneka kuliner/masakan yang mengandung Babi.
Selain itu, yang juga perlu dicermati adalah KUEH BULAN Kueh enak khas Cina ini jika bungkusnya ada STIKER MERAH atau GAMBAR BABI, ya itu berarti kueh tersebut mengandung Cu Nyuk alias Babi.
Sekadar perkongsian, moga kita sesama alert dan ambil tahu.
Sumber ni Nina perolehi dari group Chef Chef hebat di facebook. Nina bukan Chef tau. .. (Malaysian Chef Connection MCC)
thank you sebab bagitau info ni kak nina
cousin yg study kat jepun pernah pesan paal nama-nama ni huhuuu
thanks for sharing kak nina
ada satu lagi.. yg jenis ssh bg signal, bawak laju x igt dunia, semua tu pun spesis babi jugak. aahahahaha
banyak juga nama dia ye kak..uishh kene amik tau juga ni. bahaya kalau makan benda babi ni..hehee..thank you kak sharing..kit atau pig dengan pork je
Dik niat nak share tu dah bagus dik tp ada yg salah ilmu tu…BABI in English n Japan mostly betul n almost betul.. in Mandarin byak salah dik babi tu pun dah salah..Babi dalm mandarin Zhu (豬) not Rou (肉) daging..Rou ni mksudnye daging boleh guna tak kisah utk daging apa pun even fish contoh ji rou (dgg ayam), yu rou (dgg ikan), niu rou (dgg lembu), yang rou (dgg kambing)..dlam mandarin babi ada 1 je perkataan Zhu (豬) tak sama as english..yg adik share2 byak2 tu satu je betul dlm hakka “cu nyuk”.. semua yg adik share in mandarin all about style masak…contoh Hong Shao Rou (daging bakar merah) hong (merah) shao (bakar) rou (dgg), Rou Jia Mo (chienese hamburger) rou (dgg) jia (folder) mo (roti kukus), CharSiu (fork roasted) char (fork) siu (roasted)..so nak masak guna daging apa pun bole..contoh masak lemak cili api (煮熱辣椒椰奶 – zhu re lajiao ye nai) klu la diorg guna daging babi still HARAM wpun nama dia masak lemak cili api..sbbtu org zaman skrg semua belasah mcm kes kt KL nasi lemak rendang tp restauran chienese sekali terkejut bile ada chinese bgtahu nasi lemak rendang BABI..jgan salah sebarkan ilmu dik..dalami sedalam2 dulu….jgn main copy paste je dik kaji dulu..klu la awak pergi China nak makan chienese muslim punya mkanan or dlm Malaysia kwn chinese muslim pelawa makan awak ckp ada BABI sedap rou kan dah salah kecik hati org tu..GOT ITTT..